やさしい日本語とAI翻訳が出会う時 その1 やさしい日本語が総務省にたどり着くまでの道

やさしい日本語とAI翻訳が出会う時。
その1 やさしい日本語が総務省にたどり着くまでの道。

総務省は2019年4月19日、「デジタル活用共生社会実現会議」報告書(以下「報告書」)で「多言語対応・オープンデータの推進等」の中に「多言語音声翻訳へのやさしい日本語活用」を明記した。法務省に続き、国政レベルで「やさしい日本語」の価値を認めるようになったことは大変な進歩である。こうした進歩の道をこのコラムを通じてお伝えしたい。

2014年に発足した「2020年オリンピック・パラリンピック大会に向けた多言語対応協議会(以下「協議会」)」は、「言葉のバリアフリー」と「ICT(情報通信技術)の活用」を掲げ、公共サインなどは日本語・英語+ピクトグラムを基本とした上で必要に応じ韓国語・中国語・その他の言語での併記を進め、口頭のコミュニケーションは多言語音声翻訳ツール(以下「AI翻訳」)を活用するという形で多言語対応に取り組んでいた。

当時小平市から東京都に出向し協議会事務局を担当していた萩元直樹氏は、リオデジャネイロ2016パラリンピック視察中に、総務省の関係機関である情報通信研究機構(NICT)が開発した多言語音声翻訳アプリ「VoiceTra」を現地とのコミュニケーションで使ってみたところ、かんたんな日本語で入力すればポルトガル語でも十分翻訳できることに気がついた。そこから萩元氏は防災減災・公文書言い換えなどで研究が進んでいた「やさしい日本語」に注目し、ICT活用での連携を進めようと考えた。

そして2016年12月の協議会の「多言語対応・ICT化推進フォーラム」で「やさしい日本語の可能性」というタイトルのパネルディスカッション開いた。パネリストにはやさしい日本語研究の権威である弘前大学佐藤和之教授と一橋大学庵功雄教授、現場で導入している横浜市幹部に加え、当時柳川市でやさしい日本語ツーリズム事業を立ち上げた私も招聘された。「多言語対応」というテーマでやさしい日本語が取り上げられたシンポジウムは、初めてだったと思われる。

当時私は日本人側が言葉を調整することの意義を伝えるのに精一杯だったため、万能感で語られることの多いAI翻訳には否定的だった。しかし「やさしい日本語」に、どのように言葉を調整しどのように相手の理解を検証するか、そしてどのように継続的に学ぶ場を提供するか、ということに限界を感じ始めていた。さらに、「やさしい日本語」で「仲良くなる」ことは可能だとしても、命・人権にかかわることなど重要な情報については、プロの通訳やAI翻訳を使ってでも相手の母語を保障することが必要だと考えるようになった。

そして改めてVoiceTraに注目したところ、実はやさしい日本語のトレーニングツールとして最適であることに気がついた。そして2018年の日経BP「グローバル人材2018」で、「AI翻訳は『やさしい日本語』で使いこなす」という講演を行なった。これ以降、私の講演はすべてこの多言語対応の枠組みの中で話している。

この講演の直後に、小平市に戻っていた萩元氏から「『やさしい日本語×多言語音声翻訳』をテーマに、小平市の住民がVoiceTraを使って地元外国人・訪日外国人と交流する企画を実施する。初回はNICTからも講師を呼ぶので、やさしい日本語ツーリズム研究会として講演をしてくれないか」との依頼があり、受託した。萩元氏は小平市に戻ってからも自らの構想を着々と練り実現のために尽力していた。そして私はこの講演をきっかけにNICTとも直接面識を持つこととなり、AI翻訳活用に関する知見も増えていった。

小平市での一連の取り組みは、内閣官房が進める「beyond2020」の優良事例として選定された。時期を同じくして、私の活動に注目し「やさしい日本語」をゼミ活動にも取り入れていた明治大学国際日本学部の山脇啓造教授が、総務省のデジタル活用共生社会実現会議のICT地域コミュニティ創造部会委員となり、小平市の事例を総務省の事務方に紹介したところ、萩元氏自身が部会メンバーにプレゼンをする機会を得た。これが今回の総務省の方針決定に大きな影響を及ぼしているのは間違いない。

萩元氏は多言語対応・ICT活用の視点からやさしい日本語に行き着き、私は日本語教育から派生したやさしい日本語から、多言語対応や言語保障の新しいあり方に行き着いた。これら2つのやさしい日本語は、本来基準や性格が違うものである。

そもそもこれまで国政レベルでやさしい日本語が取り上げられてこなかった理由の一つに、定義があいまいで法制化にそぐわないということが挙げられる。しかし総務省は報告書でやさしい日本語について「その性質上、多言語音声翻訳システムと親和性が高く、(中略)多言語音声翻訳の精度向上が期待できる」と明記した。今後やさしい日本語は、日本語を多少でも理解するかしないかに関わらず、多言語対応のための重要な考え方として新たな発展を見せていくことだろう。

吉開 章

吉開 章(よしかい・あきら)

吉開 章(よしかい・あきら)寄稿者

投稿者プロフィール

やさしい日本語ツーリズム研究会事務局長、株式会社電通勤務。2010年日本語教育能力検定試験合格。会員3万人以上の日本語学習者支援コミュニティ「The 日本語 Learning Community(Facebook参照)」主宰。ネットを活用した自律学習者に詳しい。2016年「やさしい日本語ツーリズム」企画を故郷の福岡県柳川市で立ち上げ。論文・講演実績などはこちら(WEB参照)。

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  1. Hey There. I discovered your blog the use of
    msn. This is an extremely well written article.
    I will make sure to bookmark it and come back to read more
    of your useful info. Thanks for the post. I’ll definitely return.

  2. アバター

    I couldn’t resist commenting. Well written!

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


イベントカレンダー

2月
16
1:00 PM 講演会「フランスにおける日本語教... @ 早稲田大学22号館203教室
講演会「フランスにおける日本語教... @ 早稲田大学22号館203教室
2月 16 @ 1:00 PM – 3:00 PM
講演会「フランスにおける日本語教育と 教科書作成を考えるセミナー」 内容:http://jhlee.sakura.ne.jp/f/poster.pdf 日時:2020 年2月16日(日) 13:00 ~ 15:00 場所:早稲田大学22号館203教室 参加申込み:http://jhlee.sakura.ne.jp/f/ のウェブフォームに必要事項を記入してください。 定員:30名(定員に達し次第,お申込みを締め切らせていただきますので、 ご了承ください) 参加費:無料
2月
22
9:30 AM 公開国際研究集会 多文化化するコ... @ 東京工業大学キャンパスイノベーション センター 多目的室2
公開国際研究集会 多文化化するコ... @ 東京工業大学キャンパスイノベーション センター 多目的室2
2月 22 @ 9:30 AM – 4:40 PM
日本では、外国人人材の受入れがさまざまな分野で急激に進んでいますが、外国人が生活をするコミュニティでは、どのような変化が起こり、どのような対応が求められるのでしょうか。今回の研究会では、「多文化化するコミュニティの再構築に関わる人々」について考えます。研究会の第1部(午前)は、コミュニティで求められる「声を相手に届ける力」についてワークショップを行います。第2部(午後)は、ドイツ、日本のコミュニティにおける外国人受入事例の報告とディスカッションを行います。この2つを通じて、コミュニティ再構築とその人材の力について、皆さまと一緒に考えていきます。ご参加をお待ちしております。 プログラム 【第1部】9:30-11:30 ワークショップ 「声を生み出す力を考える―コミュニティでコミュニケーション」 講師:多田慶子(女優) 【第2部】12:30-16:40 報告・ ディスカッション 「多文化化するコミュニティの再構築―新たなまちを作る人々」 <前半:報告> 難民を受け入れたコミュニティ作り  Dominik M.W.HAUBRICH(ドイツ・interkular gGmbH)※ドイツ語→日本語逐次通訳あり 地域のダイバーシティを高める     田村太郎(ダイバーシティ研究所) <後半:ディスカッション> 「新たなコミュニティを作る人々」 田村太郎(ダイバーシティ研究所) 春原憲一郎(京都日本語学校) コメンテーター Dominik M.W.HAUBRICH(ドイツ・interkular gGmbH)
1:00 PM 外国人留学生のインターンシップに... @ 神戸学院大学 ポートアイランド第1キャンパス D218
外国人留学生のインターンシップに... @ 神戸学院大学 ポートアイランド第1キャンパス D218
2月 22 @ 1:00 PM – 5:00 PM
2019年度研究会 第28回(2020年2月)研究会 日本で就職する外国人外国人留学生のインターンシップについて考える ■日時:2020年2月22日(土)13:00~17:00 ■場所:神戸学院大学 ポートアイランド第1キャンパス D218 ■プログラム 13:00~13:20 趣旨説明 奥田純子(ビジネス日本語研究会代表幹事・コミュニカ学院) 13:20~15:10 インターンシップ事例紹介 テーマ:神戸学院大学における留学生インターンシップ パネルセッション: テーマ:外国人留学生のインターンシップについて考える 司会:栗原由加(ビジネス日本語研究会幹事・神戸学院大学) <参加企業> ※パネルセッションの参加企業については、後日研究会ホームページにてお知らせいたします。 15:30~16:45 ポスター発表 16:45~17:00 まとめ、諸報告 ■ポスター発表応募要領 ●テーマ:外国人材の活用と教育 ●応募要領: ・応募資格:会員を中心として発表を募りますが、これを機にご入会くださる方も大歓迎です。 また、実践報告や大学院生の萌芽的研究も歓迎します。 ・発表形態はポスター発表(A1)です。 ・発表を希望する方は,発表タイトルと概要(800字程度,書式自由)を2020年1月24日(金)までに事務局宛にE-mailにてお送りください。 (E-mail:businessjapanese「アットマーク」gmail.com) *上記の「アットマーク」部分を記号に置き換えてください。 *応募を確認し次第、受付確認メールをお送りします。応募後、受け付け確認メ ールが届かない場合は、問い合わせメールにご連絡をいただけますよう、お願 いします。 *メール送信の際は、件名を「28回発表応募」としてください。 ・原則として発表ご希望の方には全員発表していただく予定ですが、本研究会の 趣旨と異なる場合には幹事会で判断の上ご遠慮頂くこともあります。 ■参加費 会員無料、非会員1,000円(発表者には別途応募料はかかりません) ■参加申込み →会員用申し込みはこちら →非会員用申し込みはこちら ■会費のお振込み 入会希望の方は今年度の年会費2,000円をお振込みください。その場合、研究会参加費は無料となります。 ・会費や入会に関する問い合わせ ビジネス日本語研究会事務局 村上佳恵 (businessjapanese「アットマーク」gmail.com) *上記の「アットマーク」部分を記号に置き換えてください。 多くの皆様ご参加をお待ちしております。(この情報は拡散歓迎です。) ■お問い合わせ ビジネス日本語研究会 担当:村上佳恵
1:00 PM 第28回ビジネス日本語研究会 @ 神戸学院大学ポートアイランド第1キャンパス D218
第28回ビジネス日本語研究会 @ 神戸学院大学ポートアイランド第1キャンパス D218
2月 22 @ 1:00 PM – 5:00 PM
■プログラム 13:00~13:20 趣旨説明 奥田純子(ビジネス日本語研究会代表幹事・コミュニカ学院) 13:20~15:10 インターンシップ事例紹介 テーマ:神戸学院大学における留学生インターンシップ パネルセッション: テーマ:外国人留学生のインターンシップについて考える 司会:栗原由加(ビジネス日本語研究会幹事・神戸学院大学) <参加企業> ※パネルセッションの参加企業については、後日研究会ホームページにてお知らせいたします。 15:30~16:45 ポスター発表 16:45~17:00 まとめ、諸報告 ■ポスター発表応募要領 ●テーマ:外国人材の活用と教育 ●応募要領: ・応募資格:会員を中心として発表を募りますが、これを機にご入会くださる方も大歓迎です。 また、実践報告や大学院生の萌芽的研究も歓迎します。 ・発表形態はポスター発表(A1)です。 ・発表を希望する方は,発表タイトルと概要(800字程度,書式自由)を2020年1月24日(金)までに事務局宛にE-mailにてお送りください。 (E-mail:businessjapanese「アットマーク」gmail.com) *上記の「アットマーク」部分を記号に置き換えてください。 *応募を確認し次第、受付確認メールをお送りします。応募後、受け付け確認メ ールが届かない場合は、問い合わせメールにご連絡をいただけますよう、お願 いします。 *メール送信の際は、件名を「28回発表応募」としてください。 ・原則として発表ご希望の方には全員発表していただく予定ですが、本研究会の 趣旨と異なる場合には幹事会で判断の上ご遠慮頂くこともあります。 ■参加費 会員無料、非会員1,000円(発表者には別途応募料はかかりません) ■参加申込み →会員用申し込みはこちら →非会員用申し込みはこちら ■会費のお振込み 入会希望の方は今年度の年会費2,000円をお振込みください。その場合、研究会参加費は無料となります。 ・会費や入会に関する問い合わせ ビジネス日本語研究会事務局 村上佳恵 (businessjapanese「アットマーク」gmail.com) *上記の「アットマーク」部分を記号に置き換えてください。 多くの皆様ご参加をお待ちしております。(この情報は拡散歓迎です。)■お問い合わせ ビジネス日本語研究会 担当:村上佳恵
ページ上部へ戻る