セサルの挑戦4回目_日本司法支援センター、通称は法テラス

日本司法支援センター、通称は法テラス。法的なトラブルの解決を支援するために2006年に創設された公的な相談窓口だ。東京に本部を置く独立行政法人に準ずる公的な法人で、全国に50カ所の地方事務所を展開する。板東久美子理事長はホームページで活動の意義をこう語っている。

「超高齢社会の進展、貧困・格差の拡大、大規模災害の頻発、在留外国人の増加等により、司法アクセスへのニーズがさらに増大・多様化してきており、高齢者、障害者、被災者、外国人など、様々な方々の状況に即した支援の充実に努めているところです」

板東理事長は、法テラスのサポート対象として、高齢者、障害者、被災者とともに外国人を挙げた。社会的な弱者こそ、「司法アクセスへのニーズ」が多いというわけだ。

言葉の壁がある外国人にとっては、日本の法律を理解するのはとりわけ難しい。このため法テラスは、外国人のための通訳を介した「多言語情報提供サービス」を行っている。英語、中国語など10言語で対応している。

借金やビジネス上のトラブル、教育や福祉……。日本で暮らす以上、外国人にも様々な法知識が必要だ。政府が目指す多文化共生社会の地域づくり、日本人との付き合いにも、社会のルールへの理解が求められる。一方で、在留外国人はすでに欠くことができない貴重な労働力となっている。彼らは共生社会の一員であり、身近な隣人でもある。

法テラスはどのように外国人とコミュケーションをとり、彼らの悩みに耳を傾けているのか。外国人はどのように法テラスを利用すればいいのか。今回、セサルさんには法テラス本部の第一事業部の設楽(しだら)あづささん、そして在留外国人支援センター(FRESC)内の法テラス国際室の冨田さとこさんに「外国人の視点」からインタビューをしてもらった。(石原 進)

◆       ◆       ◆        ◆

【第4回】法テラス 多文化共生社会のための法律の理解のサポートを

コロナ禍で在留外国人にいろいろな問題が発生していることを耳にします。「コロナウィルスの情報が多言語で届くのが遅い」「コロナワクチンの予約がとれない」「コロナの関係で会社にいる外国人がクビにされた」「コロナで学校が休みになり、子供が家にいることが多いので、ストレスになる」など。言葉の壁もあって、日本人以上に苦労が多いのではないでしょうか。今回は2014年から多言語による情報提供サービスを実施している。数年前から無償で通訳をともなう法律サービスに関する無償の情報提供を始めた法テラスの設楽さんらに話を聞きました。話題が多く長いインタビューになってしましましたが、それだけ法テラスの仕事が外国人にとって重要だと言うことでしょう。インタビューは8月20に行いました。(セサル)

セサル:最近私の知り合いの外国人から法テラスの名前を聞くことが増えた気がします。まず、法テラスはどういう組織ですか。

設楽さん:法律上は総合法律支援法に基づいて独立行政法人の形式に準じて設立された組織です。運営費と事業費の一部は国費によって支えられています。公と民の間の組織と考えていただければいいと思います。独立行政法人はたくさんありますが、業務が司法と密接に関わっていることから、独立行政法人ではない法人として設立されました。

セサル:法テラスはいつからサービスを提供されていますか。また、外国人へのサポートはいつごろからでしょうか。

設楽さん:法テラスは平成18年(2006年)に設立されました。「民事法律扶助制度」という、資力がない方に対する法律相談を無料で実施していますが、そのサービスの対象となる相手の方々は法律で決まっています。日本国民と在留資格及び国内に住所を持っている外国人になります。そのため、外国人へのサポートは最初から提供しています。ただし、日本語が不自由な外国人への通訳によるサポートの準備は最初から整えていたのではなく、平成24年(2012年)に日本語が不自由な外国人への通訳によるサポート提供方法を検討し始めまして、トライアルを始めました。こちらは法律相談ではありませんが、通訳を介して法律に関する一般的な情報提供を行うサービスで、「多言語情報提供サービス」と言います。先ほど在留資格がある外国人が無料法律相談の対象とお伝えしましたがコールセンターや地方事務所の情報提供サービスは在留資格の有無に関係なく誰の問合せでも対応しております。また、法テラスは日本弁護士連合会(日弁連)から在留資格がない外国人のためのサポートサービスの事務作業を受託しています。

セサル:それはとてもいい情報ですね。何らかの理由で在留資格を失った外国人のサポートも行っているということですね。

設楽さん:そうです。在留資格の有無に関係なくコールセンターにご連絡いただければ、必要な情報を提供いたします。

セサル:私は2006年に上京したのですが、それまで静岡でボランティアの通訳も行っていました、そこで、在留資格がない外国人の通訳を行ったことがあり、そういう方は日本の公的機関へ行きづらい印象を受けました。自治体へ行って通報されることを恐れて行かない方がほとんどです。病院もそうです。記憶に残っている話があります。工事現場で働いていた在留資格を失っていた外国人の背中に高いところから単管パイプが落ちてきて、救急搬送されました。本来であれば、労災保険対象の事故です。ただ、雇い主は在留資格がないことを知って、自費で医療費を払えと言いました。その人は、脊椎骨折の状態で帰宅をされました。病院へ行くことをお勧めしました。医療費のこともとても心配していました。数カ月自力で完治しましたが、後遺症が残りました。質問です、この場合、法テラスへ連絡しても大丈夫だったのでしょうか。

設楽さん:まず情報提供ができます。ご連絡いただければ、対応できますが、あくまでも一般的な助言や窓口の案内になります。民事法律扶助制度を利用した法律相談に関しては難しいです。ただ、相談先として、労働基準監督署、弁護士会等の対応が適切にできる窓口を案内することは可能です。また、受任する予定の弁護士による申込手続きを必要としますが、日弁連による在留資格のない外国人サポートもあります。

セサル:要するに在留資格の有無に関係なく、法律に関係するようなことで悩まれている外国人がいたら、法テラスに連絡すればいいですか。

設楽さん:基本的にそうです。コールセンターで法律相談はできないのですが、どこに連絡すれば、対応が可能かのアドバイスはできます。または、日本語がわかる方がいれば、法テラスのホームページにFAQ(よくある質問)を準備しておりますので、そこでも情報を得ることができると思います。

セサル:サポート内容についてはよく分かりました。次は法テラスではどのような方々が最初の問合せをサポートしていますか。

設楽さん:直接サービスを提供するのはコールセンターのオペレーターと各地方事務所の「情報提供専門職員」という人たちです。その他に、法律相談を担当しているのが、法テラスと契約している弁護士と司法書士の方、そして法テラスに属しているスタッフ弁護士です。

セサル:そうすると電話で対応いただいている方々は弁護士ではないが、日本の法律に詳しい情報をお持ちになっている専門の職員ということですね。

設楽さん:そうですね。地方事務所には、法律に関する情報に詳しいだけではなくて消費生活相談員の資格を持っている方もいますし、社会福祉士の方もいます。いろんな行政サービスを知っている人を配置しています。コールセンターのオペレーターは雇用してから、法律等の研修を行っています。研修はとても厳しいと聞いています。

セサル:通訳サービスは、導入前と導入後について、どのように変わったか教えていただけますか。

設楽さん:通訳サービスをトライアル導入した平成24年(2012年)の時期は外国人からの問合せは少なかったです。それまでは、外国人相談者の皆様は通訳ができるお友達を連れてきたり、例外的に法テラス側で通訳者を準備することをしていました。それ以外の日本語でコミュニケーションができない外国人の対応はできませんでした。通訳サービスの導入に伴い、宣伝し始めて、ホームページに載せたりして、当サービスを広げるための活動を行いまして、導入後初年の平成25年では1年間で729件の問合せがあり、年々対応件数が増加し、令和2年に年間約5,200件の対応を行いました。まだ全体の件数からみればごくわずかです。

セサル:通訳サービス導入前に外国人からのお問合せはなかったということではないですね。

設楽さん:初年度のデータを見て推測すると日本語のコールセンターに入っていたので、具体的な数字はわかりませんが年間で数百件はあったと思います。

セサル: 平成25年から令和2年まで問合せ件数が増えた原因等はわかりますか。

設楽さん:法テラスの地方事務所それぞれが地域の国際交流センターに法テラスの外国語サポートが開始されたことをお知らせしました。それから、国際交流センターからそれぞれの地域にいる外国人への共有もあったかと思います。また、地方事務所は地域の自治体等の関係者との協議会を開催していますので、そこでも共有しています。その他には法テラスからいろんな国の大使館などへ案内しました。

セサル:すごいですね。いろんな方法で広報活動を行った結果、件数がとても増えていることがよく分かりました。次の質問ですが、費用的なお話しを聞かせていただきたい。私の国ペルーでは、少なくても私は無償で情報提供、法律相談ができると聞いたことがないですね。しかし、法テラスでは無償でそれができると伺っております。その仕組みについてお話を聞かせてください。

設楽さん:総合法律支援法に基づいて法テラスは設立されています。そこで、法テラスはどういう業務を行うか規定されています。法律相談は提供内容が限られていますが、情報提供の幅は大きいです。更に経済的にも国から支援されていますので、その範囲の中での業務となっております。

セサル:誰でも支援は受けられますか。

設楽さん:電話での情報提供については、制限がありません。ただし、弁護士や司法書士による法律相談は経済的条件があります。ほかにも、大規模災害の被災者や、DV等の再被害に遭うおそれがある被害者に対する無料相談の制度もあります。

セサル:要するに、経済的状況が厳しい方が法テラスに連絡して、法律相談をされたい場合、条件が合えば、相談者本人には無償の相談になりますが、弁護士らへの対価は法テラスがお支払いされているということですね。

設楽さん:その認識で間違いないです。法律上ではお金がないからと言って司法にアクセスできないということはあってはいけないので、このような取り組みを行っています。

セサル:多言語情報提供サービスの話に戻りますが、何言語で対応されていますか。

設楽さん:当初は5言語で開始して、現在は10言語でのサポートを行っております。

セサル:平成25年度は5言語、現在令和3年度は10言語とのことで、外国人への支援は拡大していることが明らかですが、今後法テラスはどのようにサービスを拡大されるかを教えてください。

設楽さん:これまでは情報提供という範囲で多言語情報提供サービスを利用いただいておりましたが、今年からは法律相談でも通訳サービスをご利用いただけるようになりました。これまで法テラスにご連絡いただいた外国人の方は情報提供の電話のみで通訳サービスを利用できましたが、今年からは、法律相談でも通訳サービスを利用できるようになりました。それまで、外国人相談者には自分で通訳者を連れてきてもらったり、法テラスの地方事務所が通訳者名簿で探したりしていました。そのサービスの品質を統一しようと決めまして、各地方事務所の法律相談でも利用できるオンライン通訳を導入しました。

セサル: 弁護士の先生方の反応はいかがでしょうか。

設楽さん: 前から在日外国人の悩みをもっと拾い上げなければならないと思っていましたので、期待感はあると思います。ただ、今度は外国人相談者が抱える問題、文化などを考慮したうえでの相談ができる専門家が必要となりますので、そういった専門家を十分に準備することはこれからの課題だと思います。

セサル: 心遣い、ありがとうございます。確かに、外国人相談者の文化を知っていただいたほうが、圧倒的に円滑なコミュニケーションが可能になりますね。先ほどの件にも関係する質問ですが、コロナ禍において、法律相談の場で今までは「相談者」「弁護士」「通訳者」の3名が一つの相談スペースで密になる可能性があるのですが、オンライン通訳を利用するようになったのはコロナ感染防止のためですか。

設楽さん: いいえ、元々遠隔通訳の件についてはコロナ前から計画していたものです。発案の理由は、希少言語の通訳業務にあります。例えば、東京では希少言語の通訳者は見つかるのですが、地方ではなかなか見つからないです。そうすると、遠いところから派遣しなければならないか、外国人相談者に準備いただくかの選択しかなかったのです。そこで、限られた財源の活用方法を検討した結果、オンライン通訳が一つの解決ではないかと思いました。遠隔であれば、希少言語の通訳者も対応が可能ですし、希少言語でもプロの通訳者が全国的にサポートいただければ、同じ品質で対応できると思ったので、導入いたしました。ただし、セサルさんが言うようにたまたまコロナだったので、タイミングはよかったと思います。また、今後は外国人相談者、弁護士、通訳者がそれぞれの別の場所にいて法律相談ができるようにすることも検討しています。

セサル:いわゆる三者三地点の通訳業務ですね。いいですね、コロナ禍で出かけたくないけど問題を抱えている人は結構いると思いますので、ぜひ導入をこれからも進めていただきたいです。

設楽さん:今検討中のサービスとして、法教育を外国人向けにも広げることを考えています。今までは法律の問題が発生してから私たちは出動しておりましたが、トラブルが起きないようにあらかじめ情報を提供することや、法教育を行うサービスを行っています。そのサービスを今後、在留外国人向けにも広げていく予定です。

セサル:法テラスでは法教育をすでに行っているということですか。

設楽さん:はい、既に行っています。今後どういう風に行うかというと、日本人向けの動画などを翻訳して多言語で提供するだけではなくて、そこに外国人の文化等の要素を取り入れた内容にしていきたいと思っています。その一歩手前のこととしては法テラスのホームページにあるFAQを多言語化したいです。

セサル:私は法テラスのホームページにあるFAQを確認させていただきましたが、とんでもない量の知識がありますので、ぜひ多言語化を進めていただきたいです。さて、もう一つ質問をさせていただきたいです。法テラスを利用されたい外国人相談者への注意点やコメントはありますか。

設楽さん:法テラスの0570-078374(おなやみなし)への連絡について、早め早めにご連絡いただきたいです。ただし、この番号は日本語対応になりますので、多言語対応を希望する方は多言語情報提供サービス0570-079377(おなやみナイナイ)に電話してください。「あれ?」って思ったら、確認のためだけでも使う意味はあると思います。大丈夫だと思っていても、ダメな時もあるので、「こんなことは電話してはいけないのでは」と思わずに、連絡いただきたいです。ただし、法律相談と間違わないようにいただきたいので、何かあったら、お問合せくださいという伝え方のほうが正しいです。というのは、電話で相談をいただくときは、弁護士が相手をする訳ではないことだけ予めご理解いただきたいです。しかし、本当に法律的な相談をご希望された場合は、いくつか収入制限はありますが、クリアすれば、弁護士と相談は可能です。

セサル:最後の質問になりますが、法テラスの電話による情報提供で相談できる年齢制限はございますか。要するに、子供でも相談は可能でしょうか。

設楽さん:年齢制限はありません。自分の問題を自らお話しできる児童の方でも電話による情報提供だけではなく、弁護士との相談も可能です。親の収入などを確認はさせていただく場合もありますが、親が当事者、親に虐待されている場合では親が紛争の相手になるので、親の資力は関係ないです。

セサル:外国人児童のご家庭の文化的背景によって、日本での教育方法が問題視されるケースが増えているようです。少しずつですが、外国人の児童へのサポートが増えていると聞いています。

設楽さん:実は法テラスでは虐待相談というカテゴリー相談はございます。それは児童自身がお父さん、お母さんから暴力を受けている、ご飯を与えてもらってない等、いろんな虐待の方法はありますが、そういった相談にも対応できるように「犯罪被害者支援ダイヤル」0570-079714(なくことないよ)も設けています。

セサル: 設楽さん、本日はいろんな情報をいただきました。本当にありがとうございました。

 

法テラス本部のインタビューで情報をたくさんいただき、その足で四ツ谷にある外国人在留支援センター(FRESC)の中にある法テラス国際室の冨田さとこさんにインタビューをしました。

セサル:先に本部の設楽さんに法テラスが外国人に対してサポートされている内容を聞かせていただきました。冨田さんには法テラス国際室について、確認をさせていただきたいことがございます。よろしくお願いいたします。まずは、法テラス国際室というのは法テラスの中でどういうものか教えていただけますでしょうか。

冨田さん:FRESC自体は在留外国人をサポートするために設置されました。その中で、在留外国人にも法的サポートが当然なければいけないので、法テラスがこちらに入居することが決まりました。FRESCに入居することが決まってから法テラス国際室が作られました。目的としては、FRESC内で他機関と連携して在留外国人を支援することです。

セサル:国際室が作られたのはいつですか。

冨田さん:FRESCの開所と同時ですので、2020年7月になります。

セサル:法テラスは通常日本人のための支援が多いと思いますが、ここの国際室に限っては外国人の支援のために設置されたということですね。

冨田さん:法テラスの中で外国人が司法にアクセスしやすくするための施策を検討するために設置されました。また、法テラスが地方で対応していることを横断しながら施策を考えなければならないところです。

セサル:自治体の国際課、多文化共生課等に該当するところのイメージですね。

冨田さん:FRESCの設置が決まった時に、法律的支援はどこが担当するかとなったので、それは法テラスだと決まったと伺っています。ここはいくつかの組織が場所を借りて、集まって在留外国人の支援のために連携はしておりますが、各組織はそれぞれが意思決定をし、予算もそれぞれで持っていますが、在留外国人の支援をやりやすくするために集まっています。FRESCという組織があるわけではありませんが、風通しは良くて、多数の機関が集まっているという良さが生かされていると思います。

セサル:そこで、国際室で対応される内容について、お伺いします。地方事務所同様、法律相談もここでされますか。

冨田さん:本格的な法律相談は相談者の居住地の地方事務所で実施しています。国際室では、FRESCに来た方や、電話をしてきた方の一時的な対応として情報提供を行っています。基本的には職員が対応しますが、緊急性が高い場合や、複雑な問題の場合には弁護士が対応することもあります。弁護士は英語での対応も可能です。FRESC内の他の機関が受け付けた相談に、弁護士が同席して対応することもあります。入管や労働局の職員と共に、相談者の法的なトラブルを整理して、居住地の法律相談につなげるなどしています。また、一元的相談窓口の職員などに対して、相談者の支援方法の相談に乗っています。地方のワンストップ支援センターの職員が弁護士にもっていくべき内容であるかを悩まれていると思いますので、そのような職員、相談員の悩みもここで支援していきたいと思っています。

セサル:ほかにどのようなことを国際室で対応されていますか。

冨田さん:国際室設置後まもなく始めたのですが、外国人支援者向けのweb研修を実施しています。まだ試行中ですが、いずれは全国の支援者であれば誰でも受けられる法律の研修会を展開していきたいです。

セサル:誰向けの研修ですか。条件的なものはありますか。

冨田さん:基本的には外国人支援者向けです。例えば、NGOの方、自治体の方、外国人支援機関で働いているボランティアの方、日本語を含む2か国以上話せて外国人を支援したいと思っている方、民間で外国人支援にかかわっている方などが参加しています。

セサル:どのように研修を広報しておりますか。

冨田さん:現在は口コミでしか広げておりませんが、来年度はもう少し踏み込んだ広報活動で広げていく予定です。

セサル:国際室に対応してもらうためには、FRESCに来所して受付窓口で法テラスと相談したいというかFRESCに電話をかければよいですか。

冨田さん:そうですね、受付や電話で「法律のことで相談したい」と言ってもらえれば大丈夫です。他の機関で受け付けた相談を引き継ぐこともあります。例えば、労働問題で労働基準監督署に相談に来られたが、弁護士の相談が必要と判断された場合、私たちが支援していますし、入国管理局に在留資格の問題で弁護士相談が必要と判断された場合にも対応しています。

セサル: 素晴らしいですね。本当の意味で外国人支援センターの仕事が果たされているということですね。今後の活躍を期待しておりますので、引き続き頑張ってください。

 

【セサルのひと言】

法テラスが行っている「情報提供」、「法律相談」は、もっともっと在日外国人に知っていただきたいと思います。在留外国人として、法テラスのことを知らなければ、損すると思っておりますので、私はまずは今回のインタビューを通じて、外国人支援をされている方々に法テラスのことを共有していただきたいですね。既にご存じの方が多くいらっしゃると思いますが、今回は外国人の目線を意識して質問をさせていただきました。本部の設楽さん、国際室の冨田さんにとても感謝しております。また、日々法テラスのコールセンターや地方事務所職員の方々にも外国人支援を対応していただいていることを心から感謝したいです。私の周りで何人もの在日外国人が法テラスのサービスを利用されて、助かったという声をいただいておりますので、今後も法テラスが行う在留外国人への支援について、期待しております。

 

法テラスは10言語で支援しておりますので、関連のURLを添付いたします。

法テラスHP(日本語):

https://www.houterasu.or.jp/index.html

法テラス多言語情報提供サービス(10言語):

https://www.houterasu.or.jp/multilingual/index.html

児童虐待(日本語):

https://www.houterasu.or.jp/higaishashien/toraburunaiyou/higai_naiyou/jidou_gyakutai/index.html

 

にほんごぷらっと編集部にほんごぷらっと編集部

投稿者プロフィール

「にほんごぷらっと」の編集部チームが更新しています。

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  • トラックバックは利用できません。

  • コメント (7)

  1. custom essays writing service
    [url=”https://bestcampusessays.com”]college essay editing service[/url]
    write my essay service

  2. thesis chapter 4 and 5 guide good senior thesis topics list

  3. buy generic cialis canada canadian pharmacy no prescription generic cialis

  4. no prescription female cialis cialis debit card

  5. buy ivermectin near me ivermectin for pigs

  6. discount online canadian pharmacy how to get canadian pharmacy to stop calling

  7. help with writing a research paper college paper help

コメントは利用できません。

イベントカレンダー

2月
24
終日 2026春 東洋大学 オンライン・ビ... @ オンライン
2026春 東洋大学 オンライン・ビ... @ オンライン
2月 24 – 3月 21 終日
2026春  東洋大学  オンライン・ビジネス日本語講座開催のお知らせ 東洋大学では、2026年2月から3月にかけて「オンライン・ビジネス日本語講座」を開催します。 日本語を学んでいる方で、N2(JLPT)以上の日本語力をお持ちの方なら、世界中どなたでも自由に参加できます。 ポイント講座はテーマ別講義14コースがすべて無料で受講可能です。 好きなテーマを選んで申し込みをしてください。皆さんのご参加をお待ちしております。  ◆ 講座内容: https://www.tugs.co.jp/information/2026spring_businessjapanese/ 各講座の内容は上記サイトから確認できます。 ◆ ポイント講座(専門家によるテーマ別の講義)!すべて無料! 開講期間:2月24日(火)~3月1日(日) 申込期間:1月7日(水)~2月28日(土) 申込方法:https://toyo-jlp.com/class/courselist-2026-spring-business-japanese-special-courses ◆ アドバンス講座(問題演習を通じた言語知識の獲得) 開講期間:3月12日(木)~3月14日(土) 申込期間:1月7日(水)~3月13日(金) 申込方法:https://toyo-jlp.com/class/courselist-2026-spring-business-japanese-advanced-course ◆ BJTビジネス日本語能力テスト・対策講座(BJT受験のための集中講座) 開講期間:3月19日(木)~3月21日(土) 申込期間:1月7日(水)~3月20日(金) 申込方法:https://toyo-jlp.com/class/courselist-2026-spring-bjt-business-japanese-proficiency-test-preparation-course
3月
21
終日 【オンライン】:【新レジリエンス... @ オンライン
【オンライン】:【新レジリエンス... @ オンライン
3月 21 – 3月 22 終日
【オンライン】:【新レジリエンス心理学とカウンセリング基本講座】:【認定レジリエンスカウンセラー養成講座】 @ オンライン
◆【一般社団法人 ポジティブ心理カウンセラー協会認定】 新レジリエンス心理学とカウンセリング基本講座 (認定レジリエンス・カウンセラー養成講座) *両日とも9:00から17:30 わかりやすく、 ◆新しい環境への適応,学生の支援,新入社員研修,新管理職研修,就職・転職支援、発達障害支援、トラウマの支援の際に役立ちます。 【紹介動画】:https://www.youtube.com/watch?v=hNShWz7CDZQ ◆【感謝・御礼】ご要望に付き,開催が決定致しました。(状況により準備対応のため,人数の制限や調整する場合がございます。)まだ対応可能ですのが,準備の関係もあり,お申し込みはお早めにお願いします。少人数制で実施しており、資料の郵送があるため、早めの申込みをお願いしております。*受付は,用意した資料があれば,開催日の直前まで受け付けています。 *オンラインワークショップですが,通常形式と変わらない内容と対応ができる形式で実践します。「交通費」「宿泊費」「移動時間」を抑えたい方におすすめです。無理なく国内外から参加することが可能です。また,セカンドカメラなどで,手法についてわかりやすく説明をいたします。当協会では,最新の資料が得られます。 【新レジリエンス心理学とカウンセリング】逆境を乗り越えるための心理学と脳科学。◆【逆境】や【困難】から、【希望】や【可能性】を見いだすカウンセリング。 ※このプログラムは、アメリカ心理学会(APA)やハーバード大学、ペンシルバニア大学、ミネソタ大学など、世界的に有名な研究機関の成果をもとにしています。ポジティブ心理学やコーチング心理学といった理論をわかりやすく整理し、実生活に役立てられるようにまとめています。 また、ポジティブ心理学を基本に、レジリエンスに関する新しい調査や分析から生まれた最新の「心理テスト」や「プログラム」も取り入れています。脳科学や大規模な研究成果(メタ分析)など、世界中で注目されている最新の知見を反映させ、わかりやすく、実践しやすい内容にまとめた体験型の講座です。 【内容】「レジリエンス」とは、困難やストレスから立ち直る力、いわゆる“逆境を乗り越える力”のことです。最近では、ただ回復するだけでなく、困難をきっかけに新しい可能性を見つけたり、自分の中の強さや発想力を引き出したりする力としても注目されています。未来に向けて心のしなやかさや粘り強さを育み、新しい道を切り拓くための大切な力です。 私たちは誰しも、これまでに困難を乗り越えてきた経験があります。そうした経験は、人生の中で大きな支えとなり、強さにつながります。この講座では、そうした力をさらに高めるために、ポジティブ心理学をもとにしたカウンセリングの方法やワークを体験しながら学んでいきます。 このプログラムは、日本や海外の研究成果をふまえ、日本人に合った形で組み立てたものです。職場や家庭、人間関係など、日常生活のさまざまな場面で役立ちます。 特に、本講座では国際的に使われている「ブリーフ・レジリエンス尺度(Brief Resilience Scale)」という心理テストを使います。このテストは、北海道医療大学の森谷満先生と共同で日本語版を作成・調査したもので、経済産業省が公表している「健康投資管理会計ガイドライン」でも活用が推奨されている信頼性の高いものです。 また,「統合分析(メタ分析)に基づいたレジリエンス尺度」,「APA(アメリカ心理学会)に基づいたレジリエンス尺度」,「レジリエンスのサポートに必要なスキル」なども紹介し,現代におけるレジリエンスを総合的に学ぶことができます。 講座では、その他,レジリエンスに関わるテストを活用して,自分のレジリエンスの特徴を知り、さらに強みを伸ばしていくための方法を学びます。ワークシートやカードゲームなどを活用しながら、楽しく実践的に取り組める内容になっています。 ※プログラムの内容は、参加者のみなさんの状況に応じて一部変更になる場合があります。あらかじめご了承ください。  【講座実施概要】 ポジティブ心理カウンセラー協会認定 セッション 内容概要 レジリエンスとは何か? ・統合分析・脳科学からの理解・逆境を乗り越える心理学とは?・困難から希望と可能性を生み出す技術・世界の多様なレジリエンスの捉え方※APA(アメリカ心理学会)、ハーバード大学、ペンシルバニア大学,ミネソタ大学,そして、ポジティブ心理学、コーチング心理学などの理論を整理、わかりやすく、まとめたプログラムです。 レジリエンスに関わる要素 ・プラス要因:自己効力感、社会的支援、ポジティブ感情、心理的安全性・マイナス要因:過度のストレス、不安、孤立など レジリエンスを高める思考と質問法 ・トレーニング例:メリット思考、学習思考、経験思考、サバイバル思考、スピード思考・コーチング質問法による実践 発達とレジリエンス ・子ども期から大人までの発達課題とレジリエンス・親子支援に必要な視点 ・子どもから大人まで、発達障害支援に役立つレジリエンス ナラティブ支援と物語の力 ・レジリエンスに関わる言葉や名言の活用・物語化・ストーリーテリングでの支援 心理アセスメント技法 ・ブリーフレジリエンス尺度、APAに基づくレジリエンスを高める尺度の紹介・テスト結果をポジティブに活用する方法・ワーク形式でのアセスメント体験 マインドフルネスとコンパッション・セラピー ・気づき・感情の立て直し・思いやり・勇気を育てる実践 コンパッション・カウンセリング法 ・「ねぎらい」「思いやり」「いたわり」の支援スキル・セルフコンパッションとの統合 ポジティブ心理療法ワーク ・感謝・希望・強み活用を通じたレジリエンス向上 エクスポージャー法とフレームワーク ・体験を通して困難に向き合うトレーニング・段階的な曝露を用いたレジリエンス強化 レジリエンス・カウンセリング実践 ・逆境力を高めるカウンセリング技術・見立てとフォローのプロセス・有効なカウンセリング技法の実演 イメージ技法 ・困難を乗り越える自分をイメージする・安全基地やリソースイメージの活用 カードゲーム実践 ・レジリエンス理論を基盤にしたカードゲーム・「レジリエンス・アジリティ」を高める支援・価値観・信念の理解を深める演習 ライフチャート・レジリエンスマップ ・人生折れ線グラフで「逆境と成長の軌跡」を可視化・ポジティブ心理学の観点から未来を描く エリクソン・アプローチとレジリエンス ・発達課題と危機を「成長の機会」と捉える視点・短期療法的な支援技法 リカバリースキル ・マインドフルネス、休息、運動、セルフケア・日常で実践できる回復の技術 *内容は変更される場合がございます。 ■これまで,参加者、資格を取得された方の中には,精神科医,内科医,産業医,保健師、看護師,臨床心理士,精神保健福祉士,大学教授・講師,小中高校の教員,監督・コーチ,官公庁職員(厚生労働省、法務省、防衛省など),法務教官,刑務官,家庭裁判所調査官,産業カウンセラー,キャリアコンサルタント,社会保険労務士,介護士,経営者,人事管理職、ビジネスコンサルタント,宇宙事業(宇宙飛行士訓練),キャリア・人事関係者,人材ビジネス関係者,メディア関係者,出版社,編集者,旅行代理店,ミュージシャン,専業主婦,高校生,大学生,大学院生など,多彩な職業や学生の方にお越しいただいております。 この講座は【認定レジリエンスカウンセラー(BASIC)】養成講座に位置づけられており、認定資格の取得も可能です。通常は6回以上の参加が必要ですが、本プログラムでは2日間で体系的に習得できる内容となっています。 有資格者は、認定証だけでなく、ワークシートなどの利用権も得られます。なお、資格の取得は必須ではありません。受講後1か月以内であれば、資格認定の申請も可能ですので、安心してご参加ください。 (関連講座例:ポジティブ心理療法士®認定講座、ポジティブ心理コーチング&ウェルビーイングコーチ認定講座の認定のための単位取得、単位ポイント) この講座は「ポジティブ心理療法士(R)」の単位ポイント、必修科目です。 特典:資格者は,資料の利用権(2次資料可),資料のダウンロード権があります。 カウンセリング,コーチング,ファシリテーション,研修などで利用できます。 *認定証は、標準ではPDFとなります。 オプションで、紙・証書ファイルの証明書を発行できます。 *国際証書(英語)もオプションとなります。 *デザインなどは変更される場合がございます。 ※内容は,変更される場合がございます。予めご了承願います。 【講習費】:銀行振込 クレジット コンビニ払いなど ※入金を持って受講と資格取得の権利が得られます。 ※キャンセル待ちの方は,前日前まで振込が有効となります。 ①1日入門コース11,000円 ※入門のみ ②2日間参加(実践と応用)22,000円 ※資格認定は2日間必須 ③資格認定コース11,000円+33,000円 (講習費1日半額及び資格認定 (資格者コース特典:先行PDF資料、カラー資料,ワークシート,カードゲーム(ケース付き),修了書) ④再受講 11,000円 (2日間)  【申込方法】:後日,確認メールなどをお送りするため,まず, WEB申込フォームからお申し込みをお願いします。 ※【キャンセル規定】11日前(10日目は無効)までとなっております。それ以降は,実費キャンセル料が発生いたしますので,予めご了承願います。 ※【返金規定】ご入金いただいた金額は,当協会の都合によるキャンセル以外はご返金することができません。ただし,別の講座への変更などが可能な場合がございます。 ※【受講保証】ご入金を頂いた分に関しましては,原則,受講の保証をしております。同じ講座・別の講座,関連団体の講座などに振替が可能です。 *特定商法取引法に基づく明記 https://bit.ly/3MXfwbV
5月
23
終日 2026年度日本語教育学会春季大会(... @ オンライン
2026年度日本語教育学会春季大会(... @ オンライン
5月 23 – 5月 24 終日
2026年度日本語教育学会春季大会(オンライン開催) 名称 2026年度春季大会(オンライン開催) 開催日 2026年5月23日(土)・24日(日) 会場 オンライン開催
終日 2026年度春季大会_オンライン開催 @ オンライン
2026年度春季大会_オンライン開催 @ オンライン
5月 23 – 5月 24 終日
公益社団法人日本語教育学会の2026年度春季大会は、2026年5月23日(土)、24日(日)、オンラインにて開催します。 2026年度春季大会発表応募は、【2025年12月25日(木)日本時間23:59】までに、マイページからの「新規発表申込」をお願いいたします。マイページでの発表応募システムのご利用にあたっては、事前に、当該年度の年度会費の納入を完了していただけますようお願いいたします。 新入会の方は、事前に、マイページでの新規登録と入会金・年度会費の納入をお願いいたします。入会完了までに約2週間を要しますので、余裕をもって入会手続きをお進めください。 ※2026年度春季大会は全面オンライン開催となります。予め発表方法についてご了承のうえ、発表申込をお願いいたします。 1)パネルセッション、口頭発表については、事前の動画提出は不要となりました。当日リアルタイムでオンライン発表、質疑応答をしていただきます。 2)ポスター発表についても、事前のポスター公開はなくなりました。当日、指定のドライブでポスターのファイルを掲示した上で 、リアルタイムで質疑応答をしていただきます。 ※今回は発表募集テーマ「変化の時代をとらえる日本語教育の知:「共に生きる社会」とことばをつなぐために」での発表も募集しております(テーマ関連以外の発表も通常どおり受け付けます)。 上記の詳細や発表要領等については、各種書類をご確認のうえご応募をお願いいたします。

注目の記事

  1. 日本語議連が日本語教育の課題解決に向け22回総会を開く 昨年度の登録日本語教員の試験の合格率は62%…
  2. 移民政策の先駆者・故坂中英徳さんを偲んで 第五話 2050年の「ユートピア」 元東京入管局長の…
  3. 2026年を迎えて 高市政権の外国人政策 「開かれた共生社会」を目指してほしい 2026年を迎…

Facebook

ページ上部へ戻る